"南宫体育" 旅俄作家孙越教授剖析文学翻译与跨文化对话

发稿时间:2025-03-28浏览次数:29

本站讯 3月27日 南宫体育,著名旅俄作家孙越教授于汇远楼218室为俄语学院师生带来题为“文学翻译的实践与思考”专题讲座,应用俄语专业2023级全体师生到场聆听。

讲座开场,孙越教授以互动提问的方式,自然地引入主题,面对学生们抛出的关于俄语学习的种种困惑,以及对未来职业规划的迷茫等问题,孙越教授亲切地展开交流,他回溯自己在翻译领域深耕四十余载的丰富经历,鼓励学生务必扎实地夯实语言基础,着力培养跨文化思维,强调道:“翻译绝非仅仅是语言层面的简单转换,实则是不同文明之间的深度对话,” 孙越教授坦诚直言,“热爱与坚持” 才是在翻译之路上不断前行的核心动力 南宫体育,同时建议学生以自身兴趣为指引,积极探索未来的发展方向。

在核心分享阶段,孙越教授精心挑选中医典籍与文学作品的翻译案例进行对比,以深入浅出的方式,生动形象地阐释了专业翻译在不同文本类型间存在的显著差异性,最后 南宫体育,孙越教授满怀期许地寄语青年学子:“翻译是一场孤独的修行,却也是连接世界的重要桥梁,只有深深扎根于文化的丰厚土壤,才能成功架起不同文化相互理解的虹桥,”。

讲座圆满结束,孙越教授的精彩讲解不仅为在场的师生带来了一场知识的盛宴 南宫体育,更在师生心中种下了对文学翻译艺术与跨文化对话探索的种子,同学们纷纷表示,通过此次讲座,他们对文学翻译有了更为深刻的认识,对未来的学习与职业发展也有了更加明确的方向。

撰稿:张悦

摄影:张悦